استعارهای عجیب برای شناخت ماهیت «ترجمه»/ نگاهی به کتاب «ترجمه و دیدگاههای پسا-استعماری»
قصه از آنجا شروع میشود که در قرن شانزدهم و در سرزمین استعماریای به نام برزیل، آدمهای قبیلهای به نام توپی نامبا یک کشیش کاتولیک را میخورند.
* سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: زمانی که هاکلبری فین در رمان مشهور مارک تواین، نویسندهی آمریکایی، همراه بردهی سیاهی به نام جیم فرار میکند، اتفاق بسیار مهمی میافتد. … ادامه خواندن استعارهای عجیب برای شناخت ماهیت «ترجمه»/ نگاهی به کتاب «ترجمه و دیدگاههای پسا-استعماری»
برای جاسازی نوشته، این نشانی را در سایت وردپرسی خود قرار دهید.
برای جاسازی این نوشته، این کد را در سایت خود قرار دهید.